Home     15479 posts


Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Mark Twain (1835-1910) – Of all the creatures, man is the most detestable. Of the entire brood, he’s the one that possesses malice. He is the only creature that inflicts pain for sport, knowing it to be pain. The fact that man knows right from wrong proves his intellectual superiority to the other creatures; but the fact that he can do wrong proves his moral inferiority to any creature that cannot.

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Leo Tolstoy (1828-1910) – A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Henry David Throeau (1817-1862) – I have no doubt that it is a part of the destiny of the human race, in its gradual improvement, to leave off eating animals, as surely as the savage tribes have left off eating each other.

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Henry David Throeau (1817-1862) – One farmer says to me, “You cannot live on vegetable food solely, for it furnishes nothing to make the bones with;” and so he religiously devotes a part of his day to supplying himself with the raw material of bones; walking all the while he talks behind his oxen, which, with vegetable-made bones, jerk him and his lumbering plow along in spite of every obstacle.

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Benjamin Franklin (1706-1790) – My refusing to eat meat occasioned inconveniency, and I have been frequently chided for my singularity. But my light repast allows for greater progress, for greater clearness of head and quicker comprehension.

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Voltaire (1694-1778) – How pitiful, and what poverty of mind, to have said that the animals are machines deprived of understanding and feeling . . . Judge (in the same way as you would judge your own) the behavior of a dog who has lost his master, who has searched for him in the road barking miserably, who has come back to the house restless and anxious, who has run upstairs and down, from room to room, and who has found the beloved master at last in his study, and then shown his joy by barks, bounds and caresses. There are some barbarians who will take this dog, that so greatly excels man in capacity for friendship, who will nail him to a table, and dissect him alive, in order to show you his veins and nerves. And what you then discover in him are all the same organs of sensation that you have in yourself. Answer me, mechanist, has Nature arranged all the springs of feeling in this animal to the end that he might not feel? Has he nerves that he may be incapable of suffering?

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Plutarch (46-120): A human body in no way resembles those that were born for ravenousness; it hath no hawk’s bill, no sharp talon, no roughness of teeth, no such strength of stomach or heat of digestion, as can be sufficient to convert or alter such heavy and fleshy fare . . . There is nobody that is willing to eat even a lifeless and a dead thing even as it is; so they boil it, and roast it, and alter it by fire and medicines, as it were, changing and quenching the slaughtered gore with thousands of sweet sauces, that the palate being thereby deceived may admit of such uncouth fare.

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Plato (428-347 BC) – The Gods created certain kinds of beings to replenish our bodies; they are the trees and the plants and the seeds.

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Hippocrates (460-370 BC) – The soul is the same in all living creatures, although the body of each is different.

Andriy shared a Vegetarian Diet quote         SHARE URL

Vegetarian Diet

See More
Pythagoras (570-490 BC) – For as long as man continues to be the ruthless destroyer of lower living beings, he will never know health or peace. For as long as men massacre animals, they will kill each other. Indeed, he who sows the seeds of murder and pain cannot reap joy and love.

Andriy shared a Paramahansa Nithyananda quote         SHARE URL

Paramahansa Nithyananda

See More
"Poverty means knowing your problem, does not want to solve it. Richness means, constantly being alive. Please understand, being alive is enough, you will not tolerate the existence of conflict and confusion and dilemma...because by your nature you cannot survive with dilemma and conflict, you will start finding solution."

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
All those who clearly understand the fact that enlightenment is everywhere come to the perfect wisdom with a marvelous insight that all objects and structures, just as they are in the present moment, are themselves enlightenment, both the way and the goal, being perfectly transparent to the ineffable. Those who experience the ineffable, known as Suchness, recognize that all structures are radiantly empty of self-existence.

Those who attain perfect wisdom are forever inspired by the conviction that the infinitely varied forms of this world, in all their relativity, far from being a hindrance and a dangerous distraction to the spiritual path, are really a healing medicine. Why? Because by the very fact that they are interdependent on each other and therefore have no separate self, they express the mystery and the energy of all-embracing love. Not just the illumined wise ones but every single being in the interconnected world is a dweller in the boundless infinity of love.

( Prajnaparamita )

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
Ananda said to the Buddha: "I think there has never been a teacher as great as you, nor will there ever be one as great in the future."

The Buddha asked: " Have you known all the awakened ones, the Buddhas of the past ?"
"No, Honored One."
"And are you able to know all the Buddhas of the future?"
"No, Honored One"
"Then I suppose you do know this awakened one's mind completely?"
"No, Honored One, I do not even know your mind completely."
"Then how can you make such a bold statement? It is better to talk of what you know than to speculate foolishly."

( Majjhima Nikaya )

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
Arouse your will, supreme and great,
Practice love, give joy and protection;
Let your giving be like space,
Without discrimination or limitation.

Do good things, not for your own sake
But for all the beings in the universe;
Save and make free everyone you encounter,
Help them attain the wisdom of the way.

( Prajnaparamita )

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
Rohitassa asked: "Is there anywhere, while one is continuing on the path, where one can find a place where there is no birth, no aging, no decaying, no ending, and no rising again in rebirth? Is there anywhere along the way where one can see the end or reach the end of existence?"

"No, my friend," replied the Buddha, "there is nowhere of that nature. When you are following the path, you can't know the end or see the end or reach the end of existence. But, nevertheless, you can end your trouble and woe - indeed, you can end it here and now. For in this very body, six feet in length, with all its sense impressions and its thoughts and ideas, here I declare to you is the world and the origin of the world and the ending of the world and also the way that leads to that ending.

Not to be reached by travelling is the end of the world,
Yet there is no release from sorrow
Unless you reach the end of the world.
The one who is wise and lives a loving life
Begins to know the world. That one will go to the world's end.
And then he will neither long for this world
Nor for any world."

( Anguttara Nikaya )

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
In the gloom and darkness of the night, when there is a sudden flash of light, a person will recognize objects; in the same way, the one with a flash of insight sees according to reality - "This is how sorrow works; this is how it arises; this is how it can come to an end; this is the path leading to that end.

( Anguttara Nikaya )

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
Subhuti asked : "How can the practitioner who wishes to help all beings find enlightenment awaken to the complete and perfect wisdom?"

The Buddha said: "This most subtle awakening comes about through moment-to-moment attentiveness. By way of attentiveness, there is attunment to the ways in which things manifest, such as form and consciousness. The practitioner awakens to perfect wisdom by becoming blissfully free from obsessions with habits, names, sense experiences, personal feelings, and with dread of dying and all the despair that goes with it.

"Free to experience all the rising of manifestation and its interdependent functioning without believing it to be the final reality, the practitioner avoids two fundamental errors - that this relative world is rooted on any solid foundation, and the opposite error that the manifest forms we see are mere illusions without proper physical and moral implications for every single mind-flow."

( Prajnaparamita )

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
For the one who has no inner, angry thoughts,
Who has gone past being a someone, a this or a that,
That one is free from fear and is blissful.
Even the gods cannot win such serenity.

( Udana Sutta )

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
One of his followers urged the Buddha to perform a miracle in order to attract some nonbelievers. The Buddha replied:

" I detest and will not undertake the so-called miracles of magic power and divination. I and my followers attract nonbelievers only the miracle of Truth. "

( Digha Nikaya )

Andriy shared a Paramahansa Nithyananda quote         SHARE URL

Paramahansa Nithyananda

See More
A Master is one who fulfills the longing of your being. It is a very deep, delicate love affair. As you come closer to the Master in your love, in your trust, there is born a deep silence. It is not the dead silence of a graveyard but the vibrant silence of life and love. The more you awaken to the purpose of your life, the more your life becomes a celebration.

Andriy shared a Sadhguru Jaggi Vasudev quote         SHARE URL

Sadhguru Jaggi Vasudev

See More
Birth and death are just passages where life is moving from one phase to another.

Andriy shared a Buddha quote         SHARE URL

Buddha

See More
The wanderer Bhaggava accused the Buddha of saying that the universe was caused merely by chance. The Buddha replied:

"I have heard others of your sect, Bhaggava, say that when I awoke and found the Truth, which was beautiful, I remained in that bliss and then regarded the universe as ugly and meaningless in comparison.

But I never taught that, Bhaggava. This is what I do say: 'Whenever one awakes and finds the beautiful, then one knows indeed what beauty is.' "

( Majjhima Nikaya )

As Is shared a Devi Bhagavata Purana quote         SHARE URL

Devi Bhagavata Purana

See More
Как Нарада узнал, что такое Майя (из Девибхагавата-пураны VI.28 - 30)
Глава двадцать восьмая.
Нарада сказал:
Слушай же, о лучший средь мудрецов, мое достоверное повествованье.
Не в силах могущество Майи постичь мудрецы и первые средь йогинов. (1)

Майей сбит с толку этот мир, полный движущегося и неподвижного,
Начиная от Брахмы и заканчивая пучком травы, не рождена она и недоступна для познанья. (2)

Однажды с Сатьялоки на чудесный Белый остров
Явился я, желая лицезреть Хари, чьи деяния удивительны. (3)

Играя на огромной вине
И напевая саманы в семь свар, (4)

Узрел я Бога богов, держащего в руках чакру и палицу,
Грудь которого была украшена Каустубхой, чье тело было темно, как туча, четырехрукого, (5)


Облаченного в желтые одежды, венчанного диадемой, [с руками, украшенными браслетами] ангада,
Радостно предавался он забавам со своей супругой Лакшми. (6)

При моем появлении Камала-богиня удалилась,
Отмеченная всеми благими знаками, всеми драгоценностями украшенная, (7)

Прелестная, первая средь женщин, гордая своею юностью и красотой,
Любимая супруга Васудевы, златокожая, (8)

Увидев, что Дочь Океана, украшенная драгоценностями, удалилась во внутренние покои,
Задал я вопрос Богу богов, Повелителю вселенной, носящему венок из лесных цветов; (9)

«О Бхагаван, о Владыка богов, Тот-у-кого-вместо-пупа-лотос, Губитель недругов богов,
Отчего Ма, завидев появление мое, прочь ушла? (10)

Я не повеса, не мошенник, подвижник я, о Наставник мира,
Владеющий своими чувствами, обуздавший гнев и Майю, о Джанардана! (11)

Нарада сказал:
Выслушав мои исполненные гордыней слова, Джанардана
Мне отвечал с улыбкой словами сладостными, будто [звуки] вины. (12)
Вишну сказал:
О Нарада, таково установленное: не должна находиться никогда,
За исключеньем мужа, в присутствие любого другого [мужчины] женщина. (13)

Не так-то просто Майю одолеть, мудрец, даже йогинам, управляющим своим дыханьем,
Знатокам санкхьи, воздерживающимся от пищи, подвижникам, обуздавшим свои чувства, (14)

И богам, о тигр средь мудрецов, слова, что нынче произнес ты:
«Я Майю превозмог» - не должно говорить ни в кое время, о ведающий путь. (15)

Ни я, ни Шива и ни Брахма не в силах одолеть ее, нерожденную,
Санака и иные мудрецы, так кто другой сможет сделать это? (16)

Тело бога, человека иль животного,
Какое б тело не носил он, как победить ему ту, что не ведает рожденья? (17)

Как находящийся во власти трех [гун] человек будет способен верх над майей взять,
Пусть будет даже он знатоком Вед и йоги, всеведущим и обуздавшим чувства. (18)

Даже Время, лишенное образа, лишь проявление ее, творящее свой образ,
Подвластен ему воплощенный, будь ли он глупцом, ученым иль средним меж тем и другим. (19)

Даже ведающего дхарму Время иногда с пути сбивает,
По его природе и образу действия непостижимо совершаемое им. (20)

Нарада сказал:
Молвив это, замолк Вишну, и я с сердцем наполненным изумлением,
Отвечал повелителю вселенному, Васудеве непреходящему: (21)

«О Супруг Рамы, каков образ Майи, какова она,
Какова ее мощь, местоположенье и опора, скажи же мне! (22)

Я жажду узреть ту Майю, так покажи ее мне, о Держатель земной тверди!
Не терпится мне доподлинно ее постичь, будь милостив же, о Супруг Ма!» (23)

Вишну сказал:
Ее суть – три гуны, она – опора вселенной, всеведущая и чтимая всеми [существами],
Неодолимая, принимающая многочисленные образы, наполнив мирозданье, пребывает она. (24)

Если желанье такое владеет сердцем твоим, Нарада, то взойди
На Гаруду, и вместе со мной отправимся мы в иное место. (25)

Я Майю покажу тебе, неодолимую и не владеющую собою,
Когда же ее увидишь, не предавайся скорби, о отпрыск Брахмы! (26)

Молвив мне такие слова, Бог богов подумал о сыне Винаты,
И едва о нем он вспомнил, Гаруда тотчас же явился в присутствие Хари. (27)

Увидев прилетевшего Гаруду, взошел на него Джанардана
И заботливо усадил меня к нему на спину для полета. (28)

Со скоростью ветра помчался сын Винаты из Вайкунтхи
В тот лес, в который хотел Кришна. (29)

Огромные леса, прекрасные озера и реки,
Города деревни и рудники и загоны для коров, (30)

Великолепные обители мудрецов и чудные колодцы,
Обширные пруды, украшенные лотосами, (31)

Стаи газелей и кабанов наблюдая [в пути],
Мы, восседая на Гаруде, достигли места недалеко от Каньякубджи. (32)

Там мы увидели дивное, живописное озеро, покрытое лотосами,
По которому плавали лебеди, [утки] карандава и чакраваки, (33)

Прекрасное благодаря цветущим лотосам разнообразных видов [на его поверхности],
С чистой и приятной по вкусу водой, над которой раздавалось жужжание пчелиных роев, (34)

С водой, приятной на вкус, как молоко, [своим великолепием] соперничающее с океаном.
Мне рек Бхагаван, глядя на это чудное озеро. (35)

Шри-Бхагаван сказал:
Посмотри, о Нарада, на это глубокое озеро, оглашаемое криками [птиц] сараса,
Наполненное чистой водой, и повсюду покрытое лотосами. (36)

Омывшись в водах его, мы отправимся в Каньякубджу, лучший из городов.
Молвив такие слова, он помог мне спуститься с Гаруды и снизошел сам. (37)

Улыбнувшись, Бхагаван взял меня за указательный палец
И отвел меня на его берег, снова восхваляя [ее великолепие], Господь. (38)

Отдохнув на берегу в прохладной тени,
Мне сказал он: «О мудрец, соверши омовение в прозрачных водах! (39)

А затем и я омоюсь в этом святом озере.
Его воды безупречно чисты, словно сердца праведников, (40)

И благоуханные от пыльцы лотосов.»
После этих слов Бхагавана я, оставив вину и шкуру антилопы (41)

И вознамерившись совершить омовение, подошел я к краю воды, исполненный любви
Я омыл обе стопы, один пучок волос на голове и, взяв пучок куши, (42)

Я совершил ачмангду и стал купаться в прозрачных водах.
Когда я совершал омовение на глазах у Хари, (43)

То, оставив мужское обличье, обратился в женщину.
Хари, забрав мою вину и прекрасную шкуру черной антилопы, (44)

Тотчас же взошел на Гаруду и отправился в свою обитель.
Когда я стал женщиной, украшенной великолепными драгоценностями, (45)

В тот же миг память о прошлой жизни покинула меня,
И забыл я Джаганнатху и лютню свою забыл. (46)

Обретя облик очаровательной женщины, я вышел на берег
Я увидел [озеро], наполненное чистой водой и покрытое лотосами. (47)

«Что это такое?» - изумился я
И когда я размышлял так, находясь в женском обличье, (48)

Пред моими глазами неожиданно предстал царь Таладхваджа
На колеснице в окружении множества слонов, коней и колесниц, (49)

Юноша, украшенный драгоценностями, словно воплощенный Манматха,
Царь при виде меня, расцвеченной дивными драгоценностями, (50)

Девушки с лицом, точно Луна в полнолуние, пришел в великое изумление.
Он спросил: «Кто ты, о красавица, и чья ты дочь, бога (51)

Или человека, гандхарва или урача, милая?
Отчего в одиночку [ты находишься здесь], девушка осиянная юностью и красою? (52)

Замужем ль ты иль девица, правду скажи, о прекрасноокая!
Отчего ты бросаешь взгляды, о кудрявая, на это озеро, о тонкостанная! (53)

О обладающая голосом кукушки, скажи, чего желаешь ты, о та, которая самого Манматху сбить с толку способна.
Вкушай же наслаждения, о лебедеокая, вместе со мною, о тонкостанная, (54)

Какие твое сердце пожелает, избрав меня в мужья.

Так в шестой книге махапураны Девибхавата заканчивается двадцать девятая глава.

Глава двадцать девятая.

Нарада сказал:
Тогда, после этих слов царя Таладхваджи
Поразмыслил я крепко и отвечал ему: (1)

«О государь, я не знаю, чья я дочь,
Где мои родители и по чьей воле я оказалась здесь у живописного озера. (2)

Что делать мне, куда идти, как счастье обрести?
Я беззащитна, о Индра средь царей, обдумываю я, чем заняться мне. (3)

Судьба всего превыше, государь, над ней не властна я,
Ты ведаешь дхарму, о владыка земли, как хочешь, так и поступай. (4)

Во власти твоей я, о государь, нет у меня ни защитника,
Ни отца с матерью, ни родичей, и некуда мне голову приткнуть». (5)

После этих моих слов царя охватила любовь ко мне,
Глядя на меня, большеокую, слугам своим приказал он: (6)

«Доставьте сюда чудный паланкин, который носят четыре человека,
Чтобы она могла подняться в него, покрытый шелковыми тканями, (7)

Мягким ложем снабженный, украшенный жемчугами,
Четырехугольный и просторный, позолоченный, великолепный!» (8)

Выслушав его повеление, проворные слуги
Принесли для меня дивный паланкин. (9)

Тогда я взошла в него, желая доставить ему приятное,
И, обрадованный, царь взял меня в свой дворец. (10)

В соответствии с предписаниями касательно свадьбы в благоприятные лагну и день
Взял меня в жены в присутствии огня. (11)

Ему супругой стала я, более дорогой ему, чем сама жизнь,
И «Саубхагьясундари» - такое имя стала носить я. (12)

Счастье обрел владыка земли, наслаждаясь вместе со мной
Различными забавами и играми, предписанными в камашастрах. (13)

Забросив свои царские дела, день и ночь предавался утехам
И потерял счет времени, охваченный страстью (14)

В прекрасных садах, у озер, в домах
И в чертогах, в живописных горах и у продолговатых прудов, (15)

И в дивных лесах наслаждался он, опьяненный хмельным напитком варуни.
Оставив все дела, во власти моей он оказался. (16)

О Вьяса, вместе с ним привязавшись к сладости любовных утех,
Забыл я, что в прошлой жизни был мужчиной и мудрецом. (17)

«Это мой муж, я целомудренная женщина, любимая им средь прочих жен,
Я главная царица, искусная в любовных играх, не зря жизнь проходит моя. (18)

С такими мыслями я была поглощена к нему любовью день и ночь,
Пристрастившаяся к забавам, падкая до удовольствий, была покорна его воле я. (19)

Ушли из моей памяти и вечное знание Брахмана, и Веды,
И дхармашастры, лишь к одному нему сердце влекло меня. (20)

И пока я предавался наслажденью, двенадцать лет
Прошли, словно одно мгновенье, для привязанного к любовным играм. (21)

Плод понесла я, этим обрадован был царем,
И как предписано, обряды над плодом свершил он. (22)

Желая порадовать меня, царь постоянно выспрашивал о прихотях моих,
Стыдясь, я не отвечала ничего, довольная в душе. (23)

По прошествии десяти месяцев сын родился у меня,
В блистательный день, в подходящую лагну, когда было подходящее расположение планет, созвездий, звезд (граха-накшатра-лагна-тарабаланвите). (24)

В царском дворце утроен был великий праздник в честь рожденья сына,
И царь седьмого неба достиг от счастья. (25)

По окончании времени нечистоты, увидев сына, возликовал он.
Любимою женою владыки земли был я, о губитель недругов. (26)

Когда прошло два года, снова плод понесла я,
И второй сын появился на свет, отмеченный всеми благоприятными признаками. (27)

«Судханван» - такое имя сыну царь нарек,
А старшего назвал он «Вираварман» по совету брахманов. (28)

Так двенадцать сыновей родились у меня, о государь,
Окружив их лаской, воспитывая их, я потерял себя от счастья. (29)

Затем, по прошествии времени, еще восемь сыновей появилось на свет у меня,
И дом наш наполнен счастьем был. (30)

А после царь женил их, как подобает,
И с сыновьями и невестками так много домочадцев стало! (31)

Затем, привязанные к вкусу наслаждений, [сыны] множеством внуков обзавелись,
Подверженные различным чувствам, и это лишь заблужденье увеличило мое. (32)

Иногда счастливой владычицей [себя я ощущала], а иногда в несчастье [погружалась].
Страданья причиняли мне болезни сыновей. (33)

Однажды меж собою жестокий раздор
[Учинили] мои сыновья и невестки, и это муку причинило мне. (34)

В эту жизнь обманную, ужасную, состоящую из радостей и горестей,
Желаньем порожденную, низкую я был погружен. (35)

Забыл я, что прежде знал, и также знание шастр покинуло меня,
Будучи женщиной, я посвящал все свое время делам домашним. (36)

Самость овладела мною, и от этого лишь заблужденье возросло
«Это мои могучие сыновья и невестки, происходящие из благородных семей, (37)

Эти сыновья, препоясавшись, забавляются в моем доме,
Счастлива я средь женщин в этом бренном мире». (38)

«Я Нарада, обманутый Майей Бхагавана», -
Такая мысль никогда не приходила мне на ум. (39)

«Я царская жена, добродетельного поведения, имеющая много сыновей, верная мужу,
Счастлива в этом мире» - такое, о Кришна, заблужденье владело мною. (40)

Затем некий могучий царь, властитель далекой страны,
Вступил во вражду с моим супругом, о почтенный. (41)

Собрав войско на колесницах и слонах,
Он подступил к городу Каньякубдже с мыслью устроить битву. (42)

Тот царь окружил наш город своим войском,
И тогда мои сыновья и внуки вышли из городских врат. (43)

В жаркий бой вступили с ним мои сыновья,
И неприятель по воле Времени изничтожил их всех в битве. (44)

Разбитый же царь бежал с поля брани домой,
И я услышала о гибели моих сыновей в жестоком сражении. (45)

Истребив моих сыновей и внуков, тот могущественный царь удалился,
А я, рыдая, поспешила на поле брани. (46)

Видя сыновей и внуков лежащими [на земле], сраженная горем
Сетовала я, о долгожитель, погрузившись в океан скорби: (47)

«О сыновья, куда ушли вы, о убита я злодейкой
Судьбою, могучей, неодолимой, грех творящей.» (48)

В это же время Бхагаван Мадхусудана,
Приняв обличье престарелого брахмана, благородного видом, (49)

В красивые одежды облаченного, сведущего в Ведах, ко мне явился,
Несчастной, рыдающей на поле брани, и сказал. (50)

Брахман сказал:
Отчего скорбишь ты, о тонкостанная, смятение твое
От заблуждения в виде мужа, сыновей и дома, о обладающая голосом кукушки. (51)

Кто ты и чьи это сыновья и кто они, подумай о том, что ждет тебя.
Подымись, рыданья прекратив, будь здрава, о прекрасноокая! (52)

Омовения и раздачу зерен сезама соверши в честь сыновей,
Ушедших в иной мир, дабы закон соблюсти. (53)

В тиртхе, но не дома омовение пусть совершают
Родичи умерших, таково установление дхармашастр. (54)

Нарада сказал:
Вразумленный этими словами престарелого брахмана
Я поднялся в сопровождении царя и родичей (55)

Вслед за Бхагаваном, источником миропроявления, обличье брахмана принявшем,
Отправился я тотчас же в тиртху, несущую очищение. (56)

Хари, могущественный Бхагаван, Вишну, Джанардана
Из сострадания меня отвел к озеру Пумтиртхи. (57)

«Соверши омовение в озере этом, несущее очищенье, о обладающая походкой слона!
Оставь скорбь бесполезную, время сейчас обряды по сыновьям совершить. (58)

Из одного рождения в другое ты была свидетельницей смерти мириадов твоих сыновей,
Отцов, мужей, братьев и зятьев! (59)

Так по кому ты будешь горевать, [пребывая во власти] охватившего душу заблужденья,
В котором правды нет, подобном сну, страдания несущего воплощенным. (60)

Нарада сказал:
Выслушав его наставленья в тиртхе, именуемой Пуруша,
Побуждаемая Вишну, я вошел [в воды озера], с намереньем омовенье совершить. (61)

Благодаря погружению в воды тиртхи я вновь тотчас же стал мужчиной,
Хари же в своем собственном облике, держа в руке вину, стоял на берегу. (62)

Вынырнув, на берегу я узрел его перед собой, лотосоокого,
И прежняя память ко мне вернулась, о лучший из брахманов!
Я вспомнил, что я, Нарада, сюда пришедший
Вместе с Хари, обратился в женщину, зачарованный Майей. (64)

Когда я стал раздумывать над этим, тогда Хари
Речь обратил ко мне: «Ступай сюда, о Нарада, что делаешь ты, стоя в воде?» (65)

Я в изумленье пребывал, вспоминая суровую жизнь в обличье женщины
И задаваясь вопросом, отчего я вновь мужчиной стал. (66)

Так в шестой книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцать девятая глава.

Глава тридцатая.

Нарада сказал:
Увидев меня, брахмана Нараду, был удивлен царь;
«Куда исчезла моя жена, и откуда взялся этот муни?» (1)

И стал причитать он вновь и вновь: «О любимая,
Куда пропала ты, меня покинув сетующим и одиноким. (2)

Без тебя, о широкобедрая, мне не нужны ни жизнь, ни дворец,
Ни царство, о та, чьи очи лепесткам лотоса подобны, что делать мне, о обладающая улыбкой ясной? (3)

И отчего жизнь не покидает меня в разлуке с тобой,
А радость ведь ушла из жизнь моей без тебя. (4)

Я сетую [на несчастье], о большеокая, скажи хоть доброе слово,
Куда ушла из твоей души любовь ко мне, которая вспыхнула во время нашей первой встречи? (5)

Утонула ли ты в водах, о обладающая красивыми бровями, и была сожрана рыбами и черепахами
Или же тебя похитил Варуна, оттого что злая участь повисла надо мной. (6)

В окружении сыновей ты была счастлива, о безупречно сложенная,
И непритворной была твоя любовь к ним, о та, чья речь подобна амрите. (7)

Нехорошо, что ты взошла на третье небо, оставив меня,
Своего скорбящего, несчастного мужа, привязанностью к сыновьям влекомая. (8)

И тебя я потерял и сыновей, а любил я тебя, как собственную жизнь,
Однако же смерть не приходит ко мне, несчастному! Любимая! (9)

Что делать мне, куда идти, моей дорогой жены нет больше на земле,
Страданье из-за разлуки с супругой прежде испытал потомок Рагху. (10)

Судьба-злодейка недоброе творит,
И смерть разлучает супругов, равно привязанных друг к другу. (11)

[В таком случае] облегчение для женщин установлено мудрецами,
[Взойти на погребальный] костер вместе с мужем, так об этом сказано в дхармашастрах. (12)

Так причитающего царя Бхагаван Хари
Стал успокаивать уместными словами. (13)

Шри-Бхагаван сказал:
Отчего скорбишь ты, о Индра средь царей, куда ушла твоя любимая супруга?
Разве ты не слышал [изреченья] шастр, и не нашел прибежища у мудрых? (14)

Кто она, кто ты, что это за твои встречи и расставанья, и где они произошли?
В этом потоке мирского бытия они словно [общение людей], плывущих на челнах. (15)

Домой ступай, о лучший средь царей, к чему твои напрасные стенанья?
По воле Рока встречаются и расстаются люди. (16)

Ты наслаждался этой большеокой, тонкостанной красавицей,
И вот, о государь, пробил час твоей разлуки с нею. (17)

На бреге чудного озера обрел ты, родителей ж ее не видел,
И все произошло это, как в сказанье о вороне и плоде [древа] тала. (18)

Не печалься, о Индра средь царей, Время вспять не повернуть,
Попав в тиски Времени, вкушай удовольствия дома. (19)

Как пришла, так и ушла красавица,
А ты ступай и занимайся своими делами, как и прежде, о господин! (20)

Рыданьями своими ту женщину ты не вернешь!
Напрасно причитаешь ты, земли владыка, предаться йоге нынче следует тебе! (21)

Время наслаждение дает, оно его и отнимает,
Не стоит же печалиться об этом, бесплодна жизнь мирская. (22)

Не бывает так, чтоб счастье было только иль несчастье,
Они сменяют друг друга, словно вращаются на гончарном круге. (23)

Ум сделав устойчивым, о царь, правь государством счастливо,
Или же, передав [власть] сыну, отправляйся в лес. (24)

Редко кому из воплощенных выпадает доля родиться в человеческом теле, и ненадолго это счастье,
Поэтому, родившись человеком, должно устремиться к Атману. (25)

Язык и срамные части присущи и животным, государь,
Но знания лишь только в теле человека можно обрести, но не в иных низких рождениях. (26)

Поэтому ступай домой, отринув по любимой скорбь.
Все это Майя Бхагавана, которой зачарован мир. (27)

Нарада сказал:
После этих слов Хари, царь, поклонившись ему, Супругу Камалы,
Совершил обряд омовения и отправился к себе домой. (28)

Передав царство внуку своему и отрешенность обретя,
Постигнув знанье истины, он удалился в лес. (29)

После того, как царь ушел, глядя на Бхагавана Адхокшаджу,
Джаганнатху, который вновь и вновь мне улыбался, ему промолвил я: (30)

«Обманут был я тобою, бог, и так узнал, насколько велика мощь Майи.
Я помню все деяния, что совершил, будучи в теле женщины. (31)

Скажи мне, о богов владыка, вот вступил я в воды озера,
И отчего прежнее знание покинуло меня из-за омовенья, Хари. (32)

Обретя обличье женщины, как в заблужденье был введен я, о наставник мира,
И обрел супруга, словно Паулами-Шачи, о лучший средь царей? (33)

Манас и читта остались прежними у меня,
И также линга-деха, о богов владыка, так почему же пропала память, о Хари? (34)

Я удивленьем великим удивлен из-за утраты знания, господь,
Так поведай же, в чем причина этого, о Повелитель Рамы! (35)

Обретя обличье женщины, я наслажденья многие вкушал,
Напитки хмельные пил и пищу ел, законом пренебрегнув. (36)

В голову мысль не приходила мне, что «я Нарада»,
Так как явно известно мне сейчас все это. (37)

Вишну сказал:
Пойми, о Нарада, все это игра Майи, многомудрый,
Все существа в своих телах через многообразие состояний проходят. (38)

Бодрствование, сон, глубокий сон и турия – вот эти состояния.
Так какие сомненья могут быть в отношенье перехода в иное тело? (39)

Спящий человек ничего не знает и не слышит,
Но после пробужденья знанье без остатка возвращается к нему. (40)

Сон приводит в движенье читту, и во сне
Воспринимает манас разнообразные ощущения. (41)

«Слон приближается ко мне, чтобы убить, но не в силах я бежать,
Что делать мне, нет дома у меня, куда бежать?» (42)

А [иной] видит во сне, как умерший дед возвращается домой
И он его встречает, беседует с ним и вместе вкушает пищу, (43)

А пробудившись, помнит то, что во сне он видел, приятное иль нет,
И это в памяти держа, обо всем подробно рассказывает людям. (44)

Во сне никто не понимает, что это наважденье только,
И точно также могущество Майи трудно одолеть. (45)

Ни я не знаю, о Нарада, сколь необъятны пределы
[Влияния] гун Майи, ни Шамбху и ни Лотосорожденный, (46)

Так кто другой, слабый умом, постичь способен будет их?
И знанием о гуннах Майи никто не обладает в этом мире. (47)

Весь этот мир, наполненный движущимся и неподвижным, лишь порождение трех гун,
Без гун ничто бы не существовало в этом потоке преходящем. (48)

Во мне преобладает саттва, хоть раджас и тамас также мне присущи,
И я, пусть и владыка мира, никогда не бываю свободен от влияния этих трех. (49)

Также и Брахма, отец твой, главенствует в нем раджас,
Но также наделен он саттвой и тамасом, и никогда не оставляют они его в покое. (50)

И Шива равным образом, пусть первенствует тамас в его природе, исполнен раджаса и саттвы,
Никто лишен трех гун не может быть, так слышал я. (51)

Поэтому заблуждение отринь в этом бренном мире, о владыка мудрецов,
Порожденном майей, бессмысленном и безграничном, который так трудно преодолеть. (52)

Увидел ты, что такое Майя, вкусив многообразные услады,
Так отчего ты спрашиваешь об ее изумительной природе, о участью великий? (53)

Так в шестой книге махапураны Девибхагавата заканчивается тридцатая глава.

As Is shared a Swamigal Ramalinga ~ Vallalar quote         SHARE URL

Swamigal Ramalinga ~ Vallalar

See More
Whatever is perceived is impermanent. Whatever you hear or receive is illusory. Whatever you learnt is irrelevant. Whatever rejoices you vanishes. Whatever you eat goes out.
Whatever you drink or consume is insufficient.
Oh common people till now,
You have not understood the ultimate truth.
What is the use I tell you, you must experience it.
The truth discipline is the path of goodness and harmony.
The ultimate truth is to be realizing fully and brings you to the contemplation of the sphere of wisdom.
The deathless boon is received from my Divine father’s Grace, let us receive it.
Enjoy the delight.

From "Vallalar - Messenger of Grace Light" p.68

Andriy shared a Sadhguru Jaggi Vasudev quote         SHARE URL

Sadhguru Jaggi Vasudev

See More

Andriy shared a Разное quote         SHARE URL

Разное

See More
"Ты не получишь благословений, если твои тело, речь и ум останутся обычными, поэтому важно стремиться к тому, чтобы тело, речь и ум стали божеством, мантрой и естественным состоянием вне понятий.

Если ты преследуешь только обычные цели, твои тело, речь и ум погрязнут в мирских делах, поэтому важно уметь отказываться от общения с недостойными и уходить в ритод(уединённое место в горах для духовной практики) .

Родители, братья, сыновья и супруги - все они только временные попутчики. Вы не будете вместе вечно, поэтому важно отказаться от привязанности и воздерживаться от общества женщин, корня сансары.

Все достижения, почести и слава этой жизни есть причины отвлечении и препятствий, поэтому важно отойти от сует этой жизни и полностью отречься от восьми мирских забот.

Все твои теперешние переживания, разнообразные чувства удовольствия и страдания - поверхностны и нереальны поэтому важно осознать, что всё явленное и сущее лишено независимого бытия, как волшебная иллюзия или сновидение

Ум подобен необъезженному коню, что во весь опор мчится куда попало, поэтому важно всегда держать настороже внимательность и сознательность.

Природа ума, которую нельзя точно определить, есть изначальная пробужденность, естественная и самосущая: важно заглянуть в самого себя и распознать свою природу.

Когда умом владеет привязанность, он не знает покоя, поэтому важно расслабить тело и ум изнутри, а внимание оставить в естественном состоянии.

Всякие выдумки и измышления - это двойное заблуждение твоего рассудка, поэтому важно расслабить безудержный поток мыслей, предоставив им освободиться в их естественное состояние.

Всякие усилия и попытки чего-то достичь связаны верёвкой честолюбия, поэтому важно, освободившись от усилий и честолюбия, позволить своим мыслям проясниться самим по себе.

Ты не достигнешь состояния будды, пока питаешь надежду или страх, поэтому важно твердо понять, что пустая и нерожденная природа ума - вне состояния будды, которого нужно достигать, или сансары, в которую можно пасть.

Эмахо! Слушай, царь! Если ты практикуешь так, как было сказано, то не найдешь никакого противоречия ни между великой и малой колесницами, ни между колесницей Мантры и Аналитической колесницей, ни между колесницами причины и плода - так помни же об этом, великий царь!"

Гуру Ринпоче

Contribute to the project

Support and Contribute to This Project of Sharing and Spreading Timeless Wisdom.

Thank you!

· · ·   View More Channels   · · · Random Being
Our Friends:
Buddha at the Gas Pump Big library of interviews with awakened and inspiring beings of our time. Swami Vivekananda Quotes Beautiful library of Swami Vivekananda Inspirational works.